-ミロクMIROKU-
世界の人を救うと言われている弥勒菩蔭。
この小壷の香りで人を「救う=幸せにしたい」という願いを込めてミロクと命名しました。ミロクは日本古来のお香と小さな壺を合わせた新しい提案です。 現在ではあまり使われなくなった 「テレビン叩き」という伝統技法を用いて5種類の色で展開し、 金箔を使う金襴手という技法で繊細な模様を施しています。 錦山窯の特長を最大限に活かしつつ、小さな世界に香りをとじ込めました。
・
・
Miroku-Bosatsu, Maitreya, is said to save the people in the world. This collection was named MIROKU in the hope that the fragrance of this small jar would save people, that is, make people happy.
Here we would like to present you a new style ‘MIROKU’, combining Japanese traditional incense with a small jar.
Using a traditional technique called ‘tere-pin patting’, which is not so popular recently, we are expanding five-color variations. Besides, the technique called kinrande, paisting gold leaf, is applied to express delicate patterns.
We make the best use of characteristics of Kinzangama kiln, and enclose a sweet smell in the small world.
世界の人を救うと言われている弥勒菩蔭。
この小壷の香りで人を「救う=幸せにしたい」という願いを込めてミロクと命名しました。ミロクは日本古来のお香と小さな壺を合わせた新しい提案です。 現在ではあまり使われなくなった 「テレビン叩き」という伝統技法を用いて5種類の色で展開し、 金箔を使う金襴手という技法で繊細な模様を施しています。 錦山窯の特長を最大限に活かしつつ、小さな世界に香りをとじ込めました。
・
・
Miroku-Bosatsu, Maitreya, is said to save the people in the world. This collection was named MIROKU in the hope that the fragrance of this small jar would save people, that is, make people happy.
Here we would like to present you a new style ‘MIROKU’, combining Japanese traditional incense with a small jar.
Using a traditional technique called ‘tere-pin patting’, which is not so popular recently, we are expanding five-color variations. Besides, the technique called kinrande, paisting gold leaf, is applied to express delicate patterns.
We make the best use of characteristics of Kinzangama kiln, and enclose a sweet smell in the small world.